今天陜西文都考研總部小編給大家整理了關(guān)于2019考研英語(yǔ):考研英語(yǔ)翻譯技巧的知識(shí)點(diǎn),如有需要及時(shí)加入陜西文都19考研交流群。
一、倒序法
【例如】Such is human nature in the West that a great many people are often willing to sacrifice higher pay for the privilege of becoming white-collar workers.
這是一個(gè)倒裝結(jié)構(gòu),按照漢語(yǔ)的邏輯順序,應(yīng)該先介紹事件的背景、原因、條件,再得出結(jié)論和見(jiàn)解。因此,整句話基本上是倒過(guò)來(lái)翻譯的。
譯文:許多人常常寧愿犧牲比較高的工資來(lái)?yè)Q取白領(lǐng)工人的社會(huì)地位,這在西方倒是人之常情。
二、重組法
英譯漢時(shí),為了使譯文流暢和更符合漢語(yǔ)敘事論理的習(xí)慣,在把握英語(yǔ)整體含義、清楚句子結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上,可以擺脫原文形式和語(yǔ)序的束縛,打亂句子順序,重新進(jìn)行組合。
【例如】 The poor are the first to experience technological progress as a curse which destroys the old muscle-power jobs that previous generations used as a means to fight their way of poverty.
分析:原句是一個(gè)較長(zhǎng)的表語(yǔ)從句,含有兩個(gè)層層嵌套的定語(yǔ)從句,需要打亂原來(lái)的順序,拆分成幾個(gè)小句,再根據(jù)語(yǔ)意和內(nèi)在的因果關(guān)系重新組織起來(lái)。
譯文:對(duì)于以往的幾代人來(lái)說(shuō),舊式的體力勞動(dòng)是一種用以擺脫貧困的手段,而技術(shù)的進(jìn)步則摧毀了窮人賴以為生的體力勞動(dòng),因此,首先體驗(yàn)到技術(shù)進(jìn)步之害的是窮人。
三、分譯法
不論是使用哪種翻譯方法,最終的目的是使大家學(xué)會(huì)不拘泥于原文的順序、按照譯入語(yǔ)的內(nèi)在邏輯組織表達(dá),希望大家靈活運(yùn)用這幾種方法,在實(shí)踐中有所幫助。
所謂“分譯”,就是將長(zhǎng)句中的較長(zhǎng)或不易處理的成分從句子主干中分離出來(lái)處理,以達(dá)到使譯文層次清晰、簡(jiǎn)練明確的目的。在修飾語(yǔ)或從句與主干結(jié)構(gòu)的關(guān)系不太緊密的情況下,可以將其譯為短句或獨(dú)立結(jié)構(gòu)。
【例如】 My shock and embarrassment at finding mother in tears on Wednesday was a perfect index of how little I understand the pressure on her.
分析:原文是一個(gè)表語(yǔ)結(jié)構(gòu),但主語(yǔ)修飾成分較長(zhǎng),如果采取順譯法會(huì)沒(méi)有層次,令人費(fèi)解,而且讀起來(lái)上氣不接下氣。所以,先將at finding mother in tears分離出來(lái),講述媽媽哭了的事實(shí),再說(shuō)明感到震驚和窘迫的原因,最后表述關(guān)鍵信息,層次分明,一目了然。
譯文: 星期三,我發(fā)現(xiàn)媽哭了,我感到震驚和窘迫,這說(shuō)明我對(duì)媽身上的壓力是多么不理解。
上面就是給大家整理的2019考研英語(yǔ):考研英語(yǔ)翻譯技巧的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問(wèn),請(qǐng)及時(shí)咨詢?cè)诰€老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟(jì)大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開大學(xué) | 中國(guó)農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |