2019年全國碩士研究生招生考試初試時間為2018年12月22日至12月23日。網(wǎng)上報名時間為2018年10月10日至10月31日,預(yù)報名時間為2018年9月24日至9月27日,今天陜西文都考研總部小編給大家整理了關(guān)于2019考研英語真題案例:術(shù)語對閱讀理解的影響的相關(guān)內(nèi)容,請繼續(xù)關(guān)注陜西文都考研,獲取更多考研咨詢。陜西文都考研總部將及時為大家梳理有關(guān)考研政策動態(tài)的相關(guān)信息,以下是正文內(nèi)容,祝各位考研成功。
The U.S. Postal Service (USPS) continues to bleed red ink. It reported a net loss of $5.6 billion for fiscal 2016, the 10th straight year its expenses have exceeded revenue. Meanwhile, it has more than $120 billion in unfunded liabilities, mostly for employee health and retirement costs. There are many bankruptcies. ④Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product, first-class mail, and a regulatory structure that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality.
36.The financial problem with the USPS is caused partly by
[A]. its unbalanced budget.
[B] .its rigid management.
[C] .the cost for technical upgrading.
[D]. the withdrawal of bank support.
本題出自2018年閱讀理解第一篇文章,主要講的是美國郵政公司的財務(wù)狀況,以及涉及其改革的法案在國會通過的情況。其中第一段介紹了USPS目前出現(xiàn)了虧損,并指出了其財務(wù)的令人堪憂的現(xiàn)狀。
在理解方面,有些財經(jīng)方面的術(shù)語需要我們知道。比如 bleed red ink, fiscal year, unfunded liabilities,下面分別解釋。 bleed red ink, 其中red ink 字面意思不難理解,是“紅色的墨水”,但實際上是財務(wù)會計中對于虧損的一種記賬方法,如果企業(yè)在會計期間出現(xiàn)了虧損,會用紅字記賬,以示區(qū)別。因此 bleed red ink,是說USPS 賬面虧損比較嚴(yán)重。第二句It reported a net loss 也是用具體的論據(jù)來說明USPS 的虧損情況。 fiscal year 的意思為“財年”,其區(qū)別于我們?nèi)粘I钪械募o(jì)年,一年是從1月1號 始,止于12月31號;從財務(wù)上講,財年是企業(yè)財務(wù)周期的意思,始于根據(jù)其在工商部門注冊成立日期累積一年,算是一個財年。unfunded liabilities,其中l(wèi)iabilities 的意思是指企業(yè)的負(fù)債,企業(yè)在設(shè)立之初需要的資金可以是來自企業(yè)所有者,也有可能是他人借出資金給企業(yè)的,雖然出資,但并不擁有企業(yè),其只對其借出的資金有在約定時間收回并取得約定利息的權(quán)利。企業(yè)規(guī)模越大,其資金構(gòu)成中,負(fù)債的部分就越大;此外在經(jīng)營的過程中,也會出現(xiàn)負(fù)債的情況,這些負(fù)債在到期的時候需要企業(yè)有流動資金進行支付,流動資金需要企業(yè)去籌集,在本例中USPS 的負(fù)債是unfunded,意思是還沒有籌集到支付債務(wù)的資金。
此外,長難句也是理解的一個障礙。尤其是答案句,第四句Fundamentally, the USPS is in a historic squeeze between technological change that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product, first-class mail, and a regulatory structure that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality. 其主句的部分是一個主系表結(jié)構(gòu),比較復(fù)雜的是表語的修飾成分。其中包括一個介詞結(jié)構(gòu)between...and... 和兩個定語從句,從句① that has permanently decreased demand for its bread-and-butter product, first-class mail 和從句②that denies management the flexibility to adjust its operations to the new reality. 兩個從句表明了其所面臨的兩方面的情況,①句說明其業(yè)務(wù)量下降,②句介紹其僵化的監(jiān)管架構(gòu)限制了管理層靈活應(yīng)對變化的能力。在理解了上述兩個方面的問題后,第39題的答案就非常明顯,應(yīng)該是B。
上面就是給大家整理的2019考研英語真題案例:術(shù)語對閱讀理解的影響的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問,請及時咨詢在線老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問題,請聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開大學(xué) | 中國農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |