大家都知道考研英語(yǔ)是公共課必考的一門課,很多同學(xué)在考研英語(yǔ)上因?yàn)榛A(chǔ)不扎實(shí),痛失復(fù)試資格,當(dāng)然了考研界大佬何凱文每日一練是考生們?cè)谶M(jìn)行2019考研英語(yǔ)復(fù)習(xí)時(shí),免費(fèi)又實(shí)用的復(fù)習(xí)資料。今天陜西文都考研總部小編給大家整理了關(guān)于2019陜西文都考研英語(yǔ):何凱文每日一練 day 86的知識(shí)點(diǎn),如有需要及時(shí)加入陜西文都19考研交流群。文都考研網(wǎng)持續(xù)為考生們推送何凱文每日一練,歡迎考生訪問(wèn)查看。本期文都考研網(wǎng)為大家?guī)?lái)的是何凱文每日一練第八十六天。
第八十六天
今天的句子就講到了美國(guó)社會(huì)階級(jí)固化的問(wèn)題,文章來(lái)自《大西洋月刊》六月的封面文章
The 9.9 Percent Is the New American Aristocracy The class divide is already toxic, and is fast becoming unbridgeable. You’re probably part of the problem. 文章是學(xué)者斯圖爾特對(duì)于美國(guó)階層固化的看法。他認(rèn)為歷史已經(jīng)清晰地表明,這場(chǎng)我們正在進(jìn)行的游戲,最終會(huì)以眾輸為結(jié)局。But history shows quite clearly that, in the kind of game we’re playing, everybody loses badly in the end.
我們以為頂端人群操縱著美國(guó),財(cái)富集中在石油家族、華爾街豪強(qiáng)、硅谷怪咖,以及其他top1%大佬手中,剩下99%的人被稱為“中產(chǎn)階級(jí)”或者簡(jiǎn)稱為“普通人”。事實(shí)上,半個(gè)世紀(jì)以來(lái),位于頂部0.1%的頂級(jí)富豪是經(jīng)濟(jì)財(cái)富滾雪球式發(fā)展的最大贏家,這部分人占據(jù)了美國(guó)社會(huì)的20%財(cái)富;然而,還有9.9%的人占據(jù)了約60%的財(cái)富,他們稱自己為新貴族階級(jí)(New American Aristocracy), 這是介于第一級(jí)的頂級(jí)富豪和第三級(jí)的普通人之間的第二階層。區(qū)別于傳統(tǒng)的頂級(jí)富豪,9.9%群體往往有以下特征:他們大多是白人、舉止優(yōu)雅、著裝考究、受過(guò)良好教育、擁有名校學(xué)位,職業(yè)上大多集中在醫(yī)藥,投行、經(jīng)管,他們都是各行各業(yè)的專家。這個(gè)群體很低調(diào),他們掌握著大量的財(cái)富,卻不愿意承認(rèn)9.9%的這個(gè)群體,他們用“5G”定位自己,所謂5G就是:好家庭、好健康、好學(xué)校、好鄰居、好工作(good family, good health, good schools, good neighborhoods, and good jobs。)他們遠(yuǎn)離普通人,形成了一個(gè)新的圈子。最重要的是,5G人群知道怎么把自己積累的優(yōu)勢(shì)資源傳給下一代。他們建立起自己的優(yōu)勢(shì),有一套完整的流程。住好的社區(qū),接受好的教育,培養(yǎng)的下一代更容易上好的大學(xué)(人脈,畢業(yè)后更好找工作),常春藤名校的畢業(yè)生從事的基本都是金融、法律、醫(yī)藥、管理咨詢等四類工作,他們最終壟斷了美國(guó)收入和社會(huì)地位最高的好工作。
然后他們?cè)谶@個(gè)階層內(nèi)尋找伴侶、組織家庭,更好地培育下一代,循環(huán)生生不息。對(duì)于5G人群來(lái)說(shuō),錢并不能買來(lái)上層階級(jí)的身份。錢也許是界定財(cái)富的一種方式,但絕不是唯一的一種。家庭、朋友、社會(huì)網(wǎng)絡(luò)、個(gè)人健康、文化、教育,包括居所的地理位置,這些維度重新定義了什么叫富有(rich)。
這些非經(jīng)濟(jì)層面的富足因素,才是他們對(duì)上層階級(jí)的定義。這個(gè)5G階層,依據(jù)這個(gè)循環(huán),壟斷了教育、就業(yè)、醫(yī)療、土地等資源,甚至通過(guò)制造隱形天花板來(lái)阻礙了下面90%人的上升通道,導(dǎo)致了美國(guó)越來(lái)越嚴(yán)重的階層固化。社會(huì)階層的固化會(huì)導(dǎo)致:仇恨的蔓延,導(dǎo)致民粹主義的盛行,政府的政策和法律反復(fù)受到質(zhì)疑。因?yàn)?0%的第三階層覺(jué)得自己的利益受到了損害。其次是所有階層的幸福感下降,下層民眾充滿怨氣,上層富人提心吊膽,大家都處于一種緊張且非理性的狀態(tài)。這也導(dǎo)致社會(huì)動(dòng)蕩。非理性的群體是無(wú)法管理的,最終結(jié)果是社會(huì)系統(tǒng)的整體崩盤。窮人控制不住自己的憤怒,富人守護(hù)不了自己的財(cái)產(chǎn)。
而現(xiàn)在這次階層固化浪潮到來(lái)的典型標(biāo)志,就是特朗普的上臺(tái)。2016年美國(guó)大選時(shí),調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,全美受教育程度最高的50個(gè)地區(qū),希拉里得票領(lǐng)先了26個(gè)點(diǎn),而受教育程度最低的50個(gè)地區(qū),正好相反,特朗普贏了31個(gè)點(diǎn)。特朗普的支持者來(lái)自于那90%的第三階層,他們對(duì)于新貴階層的憤怒,造就了新一任的美國(guó)總統(tǒng),這也是為什么特朗普最喜歡說(shuō)的一個(gè)詞叫unfair——不公平,這就是他支持者們的心聲。這就是沉默的大多數(shù),終于有人幫他們說(shuō)話了。但最后的結(jié)果會(huì)是什么呢?就像斯圖爾特說(shuō)的,這場(chǎng)我們正在玩的游戲,無(wú)人幸免。
今天的句子:
第一段:
This chasm disproportionately dictates outcomes. While some mobility remains within the middle rungs, the top and bottom 10 percent are the most likely to end up where they’re born.
第一題:
Mobility is most likely ended in the top and bottom 10 percent.
第二段:
In America, elite education is the gateway to elite professions. Well over half of Ivy League graduates enter the preserves of the highly educated: finance, management consulting, medicine or law.
第二題:
Management consulting and medicine are usually preserved for the highly educated.
詞匯突破:
1.chasm 裂痕
2.dictate 支配,左右
3. disproportionately 不成比例地(這就是一個(gè)貶義詞,通常表示 不好的結(jié)果)
4. the middle rungs 中間階層
5. Management consulting 管理咨詢行業(yè)
6. the preserves專屬的
7. end up 以…為結(jié)束(這個(gè)短語(yǔ)我們見了好多次了吧!)
第一段:
第一句:
This chasm disproportionately dictates outcomes.
這種裂痕不成比例地左右著結(jié)果。
第二句:
While some mobility remains within the middle rungs, the top and bottom 10 percent are the most likely to end up where they’re born.
切分:
1. While some mobility remains within the middle rungs,
2. the top and bottom 10 percent are the most likely to end up where they’re born.
參考譯文:雖然有些流動(dòng)性仍停留在中間階層,但最上層和最底層的10%最有可能留在他們出生的階層。(以留在他們出生的階層為結(jié)束。)
第一題:
Mobility is most likely ended in the top and bottom 10 percent.
同學(xué)們一定要審題仔細(xì)啊!
這個(gè)題目的主語(yǔ)是:Mobility!流動(dòng)性!
流動(dòng)性在頂層和底層10%人群中最有可能結(jié)束了。這里的ended就是結(jié)束的意思!所以這個(gè)說(shuō)法是正確的!一定要仔細(xì),拜托!
第二段:
第一句:
In America, elite education is the gateway to elite professions.
參考譯文:在美國(guó),精英教育是通向精英職業(yè)的大門。
第二句
Well over half of Ivy League graduates enter the preserves of the highly educated: finance, management consulting, medicine or law.
參考譯文:超過(guò)半數(shù)的常春藤盟校畢業(yè)生進(jìn)入了那些專屬于受過(guò)高等教育人的職業(yè)領(lǐng)域比如,金融、管理咨詢、醫(yī)學(xué)或法律。
第二題:
Management consulting and medicine are usually preserved for the highly educated.
管理咨詢和醫(yī)藥行業(yè)通常專屬于受過(guò)高等教育的人。
這里加了usually完全不改變整個(gè)句子的性質(zhì)和方向,所以可以判定為正確。
(Preserve 這個(gè)詞在2007年的考研英語(yǔ)翻譯真題中就談到過(guò),大家可以去看一下。)
明天的句子:
One reason for the complexity is that airlines were early adopters of computerized systems. They built their first electronic reservation systems in the early 1950s; Delta’s current system once belonged to a defunct airline that went bust in 1982. But as airlines merged and more new functions were added—from crew scheduling to passenger check-in and bag tracing— they have come to resemble technological hairballs in which one small problem quickly spirals into bigger ones that even experts struggle to disentangle.
思考題:
Why the system of the airlines is so complicated?
A) One small problem will bring reservation systems down.
B) New functions were added to the early users of the airlines.
C) Airlines introduced the IT system in early days.
D) IT system was introduced in Airlines’ infancy.
上面就是給大家整理的2019陜西文都考研英語(yǔ):何凱文每日一練 day 86的相關(guān)內(nèi)容,如有更多疑問(wèn),請(qǐng)及時(shí)咨詢?cè)诰€老師。
(免責(zé)聲明:本站所提供的內(nèi)容均來(lái)源于網(wǎng)友提供或網(wǎng)絡(luò)搜集,由本站編輯整理,僅供個(gè)人研究、交流學(xué)習(xí)使用,不涉及商業(yè)盈利目的。如涉及版權(quán)問(wèn)題,請(qǐng)聯(lián)系本站管理員予以更改或刪除。)
哈工大 | 吉林大學(xué) | 東南大學(xué) | 南京大學(xué) | 上海交大 | 同濟(jì)大學(xué) | 復(fù)旦大學(xué) | 山東大學(xué) | 大連理工 | 蘭州大學(xué) | 重慶大學(xué) | 西工大 | 西安交大 | 電子科大 | 四川大學(xué) | 中科大 | 武漢大學(xué) | 華中科大 | 中南大學(xué) | 湖南大學(xué) | 廈門大學(xué) | 中山大學(xué) | 浙江大學(xué) | 天津大學(xué) | 南開大學(xué) | 中國(guó)農(nóng)大 | 北京航空 | 北京理工 | 北京師范 | 人民大學(xué) | 北京大學(xué) | 清華大學(xué) |